Trong hai ngày 23-24/8, hoạt động giao lưu trực tiếp với tác giả và giới thiệu cuốn truyện “Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh với bạn đọc ở xứ chùa Vàng đã diễn ra tại Bangkok, Thái Lan.
“Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” là tác phẩm được trao giải thưởng văn học Đông Nam Á (S.E.A Write Award) tại Thái Lan năm 2010.
Cuốn truyện này đã được phó giáo sư-tiến sỹ Montira Rato thuộc Viện Nghiên cứu châu Á của trường Đại học Chulalongkorn dịch sang tiếng Thái để phát hành trên cả nước.
Tiến sỹ Montira Rato, người cũng là dịch giả của cuốn “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” sang tiếng Thái vốn được giới thiệu ở Thái Lan mấy năm trước, cho biết bà thích tác phẩm này ngay từ khi nó “ẵm” giải thưởng S.E.A Write Award.
Trong buổi giao lưu trực tiếp với tác giả, bà nói: “Cuốn sách đề cập một góc nhìn khác về cuộc sống đời thường của người Việt Nam mà người Thái rất muốn biết.”
Theo bà Rato, các cuốn sách về Việt Nam ở Thái Lan phần lớn viết về đề tài chiến tranh hay lịch sử.
“Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” do nhà xuất bản Nanmeebooks Co. Ltd ở Thái Lan phát hành bằng tiếng Thái, và dự định sẽ được hai nhà xuất bản nước ngoài khác là Hannacroix Creek Books ấn hành bằng tiếng Anh và Dasan Book cho ra mắt bằng tiếng Hàn Quốc trong mấy tháng tới.
Tại cuộc hội thảo về văn hóa nghệ thuật diễn ra ở trường Đại học Chulalongkorn chiều 24/8, nhà văn Nguyễn Nhật Ánh cho biết đây là cuốn truyện thứ hai của ông được dịch và phát hành ở nước ngoài, sau cuốn “Mắt biếc” được giới thiệu bằng tiếng Nhật năm 2004.
Nguyễn Nhật Ánh, sinh năm 1955, là tên và cũng là bút danh của nhà văn chuyên viết cho tuổi mới lớn.
“Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” được đánh giá là cuốn truyện hữu ích đối với cả người lớn và trẻ con. Tác giả muốn kéo các thế hệ lại gần nhau hơn, mời người đọc lên chuyến tàu quay ngược trở lại thăm tuổi thơ và tình bạn dễ thương của mấy bạn nhỏ. Không chỉ thích hợp với bạn đọc trẻ, cuốn sách còn có thể hấp dẫn và có ích cho người lớn trong quan hệ với con mình./.
“Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” là tác phẩm được trao giải thưởng văn học Đông Nam Á (S.E.A Write Award) tại Thái Lan năm 2010.
Cuốn truyện này đã được phó giáo sư-tiến sỹ Montira Rato thuộc Viện Nghiên cứu châu Á của trường Đại học Chulalongkorn dịch sang tiếng Thái để phát hành trên cả nước.
Tiến sỹ Montira Rato, người cũng là dịch giả của cuốn “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” sang tiếng Thái vốn được giới thiệu ở Thái Lan mấy năm trước, cho biết bà thích tác phẩm này ngay từ khi nó “ẵm” giải thưởng S.E.A Write Award.
Trong buổi giao lưu trực tiếp với tác giả, bà nói: “Cuốn sách đề cập một góc nhìn khác về cuộc sống đời thường của người Việt Nam mà người Thái rất muốn biết.”
Theo bà Rato, các cuốn sách về Việt Nam ở Thái Lan phần lớn viết về đề tài chiến tranh hay lịch sử.
“Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” do nhà xuất bản Nanmeebooks Co. Ltd ở Thái Lan phát hành bằng tiếng Thái, và dự định sẽ được hai nhà xuất bản nước ngoài khác là Hannacroix Creek Books ấn hành bằng tiếng Anh và Dasan Book cho ra mắt bằng tiếng Hàn Quốc trong mấy tháng tới.
Tại cuộc hội thảo về văn hóa nghệ thuật diễn ra ở trường Đại học Chulalongkorn chiều 24/8, nhà văn Nguyễn Nhật Ánh cho biết đây là cuốn truyện thứ hai của ông được dịch và phát hành ở nước ngoài, sau cuốn “Mắt biếc” được giới thiệu bằng tiếng Nhật năm 2004.
Nguyễn Nhật Ánh, sinh năm 1955, là tên và cũng là bút danh của nhà văn chuyên viết cho tuổi mới lớn.
“Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” được đánh giá là cuốn truyện hữu ích đối với cả người lớn và trẻ con. Tác giả muốn kéo các thế hệ lại gần nhau hơn, mời người đọc lên chuyến tàu quay ngược trở lại thăm tuổi thơ và tình bạn dễ thương của mấy bạn nhỏ. Không chỉ thích hợp với bạn đọc trẻ, cuốn sách còn có thể hấp dẫn và có ích cho người lớn trong quan hệ với con mình./.
Ngọc Tiến/Bangkok (Vietnam+)