Thư ngỏ của người Việt ở Singapore về giàn khoan Hải Dương

Trong thư ngỏ gửi lãnh đạo đất nước và đồng bào quê nhà, cộng đồng người Việt tại Singapore khẳng định sẵn sàng trở về góp sức xây dựng và bảo vệ nước nhà.
Tiến sỹ Đậu Văn Huân, người đã làm việc trong ngành điện tử tại Singapore trả lời phỏng vấn phóng viên TTXVN tại Singapore. (Ảnh: Kim Yến/Vietnam+)

Ngày 12/5, Ban liên lạc Cộng đồng Người Việt Nam tại Singapore đã gửi thư ngỏ tới lãnh đạo đất nước và đồng bào ở quê nhà, bày tỏ phẫn nộ trước hành động ngang ngược của Trung Quốc trong việc hạ đặt giàn khoan Hải Dương-981 (Haiyang Shiyou 981) trong khu vực đặc quyền kinh tế, thềm lục địa của Việt Nam và khẳng định sẵn sàng trở về cùng đồng bào góp sức xây dựng và bảo vệ nước nhà.

Sau đây là toàn văn bức thư được đăng trên trang mạng của Ban liên lạc Cộng đồng Người Việt Nam tại Singapore tại địa chỉ http://vnas.org:

"Chúng tôi, thay mặt cộng đồng bà con đang sinh sống và làm việc ở Singapore, xin chia sẻ với lãnh đạo đất nước cùng đồng bào ở nước nhà tình cảm thiêng liêng và ý thức trách nhiệm sâu sắc với vận mệnh Tổ quốc trước những diễn biến nguy hiểm ở Biển Đông.

Chúng tôi phẫn nộ và nhận thức rõ việc hạ đặt giàn khoan Hải Dương-981 với sự yểm trợ của các hành vi ngang ngược, bạo lực của chính quyền Trung Quốc trong thềm lục địa Việt Nam là vi phạm thô bạo luật pháp quốc tế và những nguyên tắc ứng xử hòa bình mà Trung Quốc và các nước Đông Nam Á đã cam kết tôn trọng.

Hành động này đi ngược lại với chính tình cảm và nguyện vọng của đông đảo nhân dân Trung Quốc. Có lẽ không ai hiểu rõ hơn nhân dân Trung Quốc những lời nhắn gửi của Khổng Tử: 'Đừng làm cho người khác điều gì mình không muốn người khác làm cho mình' và 'Hành động chỉ vì lợi ích của riêng mình sẽ tạo nên sự thù ghét khắp nơi.'

Chúng tôi tin rằng, những người chỉ đạo chiến dịch hạ đặt giàn khoan Hải Dương-981 sớm muộn sẽ phải nghĩ lại và thay đổi quyết định của mình. Nó không chỉ tổn hại đến lợi ích và hình ảnh của Trung Quốc trong thời điểm hiện tại, mà còn là sự hổ thẹn của nhân dân Trung Quốc với lịch sử và tương lai của chính mình.

Trong những ngày tháng khó khăn này, chúng tôi mong muốn mãnh liệt rằng đất nước ta sẽ biến thách thức to lớn đang gặp phải thành sức mạnh tiềm tàng để khởi đầu một công cuộc cải cách kỳ vỹ, mau chóng xây dựng nước ta thành một quốc gia hùng cường, là nguồn xúc cảm lớn lao cho cộng đồng thế giới về lòng nhân bản, ý thức trách nhiệm với tương lai, và khả năng vượt lên từ gian khó, hiểm họa.

Trong những ngày tháng khó khăn này, chúng tôi xin bày tỏ ý chí hiến dâng hết sức mình cho Tổ quốc. Chúng tôi sẵn sàng trở về cùng đồng bào góp sức xây dựng và bảo vệ nước nhà. Thế hệ chúng ta quyết không để ông cha ta phải tủi hổ nơi chín suối. Chúng ta sẽ làm tất cả những gì có thể làm được để người Việt Nam sớm có ngày được ngẩng cao đầu và con cháu chúng ta mai đây có thể hãnh diện về một trang lịch sử hào hùng mới mà thế hệ chúng ta hôm nay sẽ để lại cho dân tộc.

Trong những ngày tháng khó khăn này, chúng tôi kêu gọi mỗi người Việt Nam ta hãy đoàn kết một lòng, ý thức cao hơn với vận mệnh đất nước, tự đổi mới chính mình, vươn cao hơn về tầm nhân cách và trí tuệ, hiểu và gắn bó hơn với bè bạn năm châu. Mãnh liệt trong ý thức dân tộc, cao thượng về nhân cách, gắn kết chặt chẽ với cộng đồng thế giới sẽ là nền tảng vững chắc cho nước Việt Nam ta trỗi dậy và vươn tới tương lai tươi sáng trong hòa bình, nhân phẩm, và niềm tin cậy của nhân dân thế giới”./.

(Vietnam+)

Tin cùng chuyên mục