Nhà văn, nhà phê bình văn học nổi tiếng trong văn học Pháp đương đại, Linda Lê sẽ giao lưu với độc giả Việt vào ngày 19/10 tại Thành phố Hồ Chí Minh.
Nhà văn này, sinh 1963 tại Đà Lạt, sang Pháp năm 1977, là tác giả của khoảng 15 tác phẩm, trong đó có những cuốn đã dịch ra tiếng Việt như tiểu thuyết "Calomnies" (Vu khống, Công ty Nhã Nam và Nhà xuất bản Văn học, 2009), "Autres Jeux Avec Le Feu" (Lại chơi với lửa, đang in).
Các tác phẩm này đều do Nguyễn Khánh Long dịch, xuất bản tại Việt Nam.
Buổi giao lưu, thảo luận với nhà văn Linda Lê được Tổng Lãnh sự quán Pháp tại Thành phố Hồ Chí Minh tổ chức.
Đây được xem là một sự kiện văn học có ý nghĩa, vì những tác phẩm của nữ văn sĩ này được dịch ra nhiều thứ tiếng trên khắp thế giới, được giảng dạy trong phân khoa văn học và nữ quyền, văn học và hậu thuộc địa, tại hàng trăm trường đại học.
Nếu sức khỏe cho phép, dịch giả Nguyễn Khánh Long cũng sẽ bay từ Canada về tham dự buổi thảo luận này, vì phía Tổng Lãnh sự quán Pháp tại Thành phố Hồ Chí Minh đã ngỏ ý mời dịch giả./.
Nhà văn này, sinh 1963 tại Đà Lạt, sang Pháp năm 1977, là tác giả của khoảng 15 tác phẩm, trong đó có những cuốn đã dịch ra tiếng Việt như tiểu thuyết "Calomnies" (Vu khống, Công ty Nhã Nam và Nhà xuất bản Văn học, 2009), "Autres Jeux Avec Le Feu" (Lại chơi với lửa, đang in).
Các tác phẩm này đều do Nguyễn Khánh Long dịch, xuất bản tại Việt Nam.
Buổi giao lưu, thảo luận với nhà văn Linda Lê được Tổng Lãnh sự quán Pháp tại Thành phố Hồ Chí Minh tổ chức.
Đây được xem là một sự kiện văn học có ý nghĩa, vì những tác phẩm của nữ văn sĩ này được dịch ra nhiều thứ tiếng trên khắp thế giới, được giảng dạy trong phân khoa văn học và nữ quyền, văn học và hậu thuộc địa, tại hàng trăm trường đại học.
Nếu sức khỏe cho phép, dịch giả Nguyễn Khánh Long cũng sẽ bay từ Canada về tham dự buổi thảo luận này, vì phía Tổng Lãnh sự quán Pháp tại Thành phố Hồ Chí Minh đã ngỏ ý mời dịch giả./.
(TT&VH/Vietnam+)