Tác phẩm kịch kinh điển Pháp “Cyrano de Bergerac” của nhà soạn kịch Edmond Rostand sẽ được giới thiệu tới khán giả Thủ đô vào tối 7/10 tại Trung tâm Văn hóa Pháp (số 24 Tràng Tiền, Hà Nội).
Chuyện tình tay ba
“Cyrano de Bergerac” kể về mối tình tay ba giữa chàng Cyrano, nàng Roxane xinh đẹp và Christian de Neuvillette. Nhà thơ, chàng kiếm sĩ tài ba Cyrano yêu say đắm nàng Roxane nhưng lại tự ti vì chiếc mũi quá khổ của mình.
Ngay từ phút đầu gặp gỡ, Cyrano đã phải lòng nàng Roxane xinh đẹp nhưng qua lời thổ lộ của nàng, chàng biết được trái tim yếu đuối bé nhỏ ấy chỉ dành cho Christian - một tên ngốc, đẹp mã nhưng tâm hồn rỗng tuếch.
Thế nhưng, Cyrano vẫn quyết định dùng ngòi bút của mình để giúp Christian chinh phục trái tim người thiếu nữ trong mộng của mình…
Cho dù tình yêu, sự tuyệt vọng và nỗi đau khổ là những cảm xúc chủ đạo dẫn dắt vở kịch nhưng không thể phủ nhận rằng, Cyrano đã làm thức tỉnh trong mỗi người những rung động mạnh mẽ về vẻ đẹp của tình yêu, sự đắm say và lòng nhiệt thành. Đây là một trong những lý do quan trọng góp phần tạo nên sức sống lâu bền của vở kịch.
[Nghệ sỹ Việt dàn dựng “Romeo và Juliet”: Cuộc chơi mạo hiểm?]
“Cyrano de Bergerac” ra đời năm 1897. Phiên bản “Cyrano de Bergerac” giới thiệu tới khán giả Hà Nội lần này do Denis Podalydès dàn dựng với sự tham gia của dàn diễn viên từ nhà hát kịch danh tiếng nhất nước Pháp La Comédie-Française.
Năm 2007, chỉ một năm sau màn công diễn ra mắt, Cyrano de Bergerac đã giành sáu giải Molière - giải thưởng danh giá trong lĩnh vực kịch nghệ tại Pháp.
“Cyrano de Bergerac là một ước mơ trọn vẹn về kịch nghệ, một sự kết hợp hoàn hảo của các thể loại : opéra-bouffe, bi kịch, hài kịch lãng mạn, thơ tượng trưng, hài kịch theo phong cách Molière,” đạo diễn Denis Podalydès chia sẻ.
Thành công vang dội của vở kịch đã góp phần khẳng định rõ nét tài năng của Denis Podalydès - một nghệ sỹ đa năng : diễn viên điện ảnh, đạo diễn, biên kịch, nhà văn kiêm thành viên của nhà hát kịch Pháp Comédie-Française.
Từ nhà hát Pháp đến với khán giả Việt
Đại diện Trung tâm Văn hóa Pháp tại Hà Nội cho biết, khi được hỏi về vở kịch, Jacqueline Razgonnikoff - một nhà nghiên cứu lịch sử kịch nghệ nổi tiếng chia sẻ rằng: “Chúng ta đang sống trong thời đại mà con người luôn cần có những liều thuốc bổ. Chính vở kịch này đã mang đến một nguồn sinh lực dồi dào và chúng ta rời khỏi khán phòng với tâm trạng nhẹ nhàng, đầy thư thái ngay cả khi nó khiến ta rơi lệ ở hồi cuối. Khán giả cần điều đó. Bởi vậy, vở kịch luôn nhận được những thành công vang dội đến thế.”
Nhà hát La Comédie-Française được thành lập từ năm 1680 dưới thời vua Louis XIV. Nhà hát này còn được biết đến với tên gọi “Ngôi nhà Molière” nhằm tưởng nhớ “cha đẻ” của nghệ thuật kịch.
Với các nghệ sỹ, đây được coi là một “thánh đường nghệ thuật.” Còn với khán giả mộ điệu, việc đặt chân vào nhà hát Comédie-Française để thưởng thức các tác phẩm kịch kinh điển là mơ ước của nhiều người.
Nhằm đưa những vở diễn tại thánh đường kịch nghệ đến với đông đảo khán giả, dự án ghi hình trực tiếp và công chiếu các tác phẩm trên màn ảnh rộng đã được thực hiện. Buổi công chiếu “Cyrano de Bergerac” lần này cũng nằm trong dự án trên.
“Khó khăn lớn nhất khi thực hiện dự án này là việc làm phụ đề. Sự cầu kỳ trong ngôn ngữ kịch cổ điển thế kỷ trước luôn là một thách thức lớn. Theo đó, nhiều yêu cầu đặt ra đối với việc chuyển ngữ: làm sao vừa đảm bảo theo sát nội dung, thể hiện đúng tinh thần kinh điển, lại vừa phải gần với ngôn ngữ đương đại, tiếp cận được công chúng hiện nay,” đại diện Trung tâm Văn hóa Pháp cho biết.
Trước đó, vào tháng Năm vừa qua, vở kịch “Romeo và Juliet” của nhà hát La Comédie-Française cũng đã được giới thiệu tới công chúng Việt Nam theo hình thức này./.