Tối 11/12 tại Trung tâm Thương mại Sa Pa ở Prague, buổi giới thiệu tác phẩm văn học Việt-Séc của tác giả Đỗ Ngọc Việt Dũng đã diễn ra.
Buổi giới thiệu, do Hội Văn hóa nghệ thuật Việt Nam tại Cộng hòa Séc tổ chức, là hoạt động nằm trong chương trình giao lưu văn học giữa Việt Nam và Cộng hòa Séc, đồng thời là một trong 65 sự kiện văn hóa nhân kỷ niệm 65 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai nước.
Tới dự về phía Việt Nam có Đại sứ Trương Mạnh Sơn, đại diện Hội Người Việt Nam tại Cộng hòa Séc, những người Việt hoạt động trong lĩnh vực văn học-nghệ thuật và bạn bè của nhà văn Việt Dũng. Phía Cộng hòa Séc có nhà thơ Karel Sys (Ca-ren Si-xơ), Chủ tịch Hội Nhà văn và các nhà văn, nhà thơ có thiện cảm với Việt Nam.
Phát biểu tại buổi Giới thiệu tác phẩm văn học Việt-Séc, nhà thơ Đoàn Cát, Chủ tịch Hội Văn hóa nghệ thuật Việt Nam tại Cộng hòa Séc, bày tỏ sự trăn trở trong số hàng chục nghìn người Việt đang sinh sống, làm ăn tại Séc có rất nhiều người có năng khiếu viết văn, làm thơ, vẽ tranh, sáng tác nhạc, dịch thuật văn học. Tuy nhiên, do bận rộn mưu sinh và do chưa mạnh dạn thể hiện mình nên số người có được những tác phẩm đầy đặn, có chiều sâu về cuộc sống của người Việt ở Séc hay giới thiệu văn hóa, lịch sử, tập tục của người Séc với người Việt chưa nhiều.
Nhà văn Đỗ Ngọc Việt Dũng là một trong số ít người Việt đã xuất bản nhiều cuốn sách, thơ về cuộc sống của người Việt ở Séc và dịch nhiều tác phẩm văn học Séc sang tiếng Việt. Hiện ông có trong tay hai tập tiểu thuyết "Ba cuộc đời," chuẩn bị xuất bản tuyển tập thơ. Ông đã dịch ra tiếng Việt "Tuyển tập thơ Séc và Slovakia," "Lịch sử Séc,""Truyền thống trang phục dân tộc và ẩm thực Séc," tuyển tập ca khúc "Giai điệu Tiệp Khắc," tuyển tập thơ "Yêu, sống và chết."
Tâm sự với các đồng nghiệp Séc và bạn đọc tại buổi giới thiệu sách, nhà văn Đỗ Ngọc Việt Dũng bày tỏ vinh dự là người Việt thứ ba được kết nạp vào Hội Nhà văn Cộng hòa Séc và hy vọng sẽ có nhiều, rất nhiều người Việt nữa cũng làm được điều này.
Nhà thơ Karel Sys, Chủ tịch Hội Nhà văn Cộng hòa Séc, đánh giá cao tâm huyết cũng như trình độ hiểu biết của dịch giả Việt Dũng khi dịch hàng trăm bài thơ và ca khúc Séc ra tiếng Việt bởi điều này ngoài tình yêu ra còn đòi hỏi sự kỳ công.
Nhà thơ Đoàn Cát thông báo rằng thời gian tới, Hội Văn hóa nghệ thuật Việt Nam tại Cộng hòa Séc sẽ lập ra một nhóm dịch thuật có đủ trình độ để chuyển ngữ một số tác phẩm văn học xuất sắc của Việt Nam sang tiếng Séc, làm phong phú thêm sự giao lưu văn học giữa hai nước./.